werekat: (Default)
[personal profile] werekat
Буквально вчера поминали "Маленького принца" де Сент-Экзюпери. И я рассказала достойному собранию (часть из которого меня точно читает) о том, как переводила этот текст Нора Галь - кстати, забыв упомянуть о том, что в честь Норы Галь даже планета названа, маленькая такая, Норагаль.

А сегодня, благодаря одному хорошему человеку, мне попалась в руки замечательная история про Нору Галь, которую я не знала. Опубликована она была в журнале "Вопросы литературы", сент.-окт. 1997 г.

Рассказывает Э. Кузьмина:

Взыскательному читателю не нужно объяснять, кто такая Нора Галь. Кто не читал ее переводов? "Маленький принц" и "Планета людей" А. де Сент-Экзюпери, "Посторонний" А. Камю и "Опасный поворот" Дж.Б. Пристли, "Смерть героя" Р. Олдингтона и "Поющие в терновнике" К. Маккалоу, рассказы Э. По, У.С. Моэма, Р. Брэдбери... Недаром Евгений Леонов в своей книге "Письма сыну" назвал Нору Галь "мамой Маленького принца". Недаром в честь нее названа малая планетка - планета НОРАГАЛЬ.

Однако лишь немногие коллеги, друзья по Дому творчества в Переделкине, знали, что серьезная переводчица может и развлечь шуткой, забавным стишком. Однажды другая переводчица, Нина Леонидовна Дарузес, рассказала о своем споре с редактором. Мол, в рукописи идут стихотворные эпиграфы. А где-то - одна строка, и кончается она словом "Европа". "Говорю редактору: дадим вторую строчку, зарифмуем, ведь это стихи". - "Нет уж! Известно, какая у нас рифма к Европе!" Посмеялись. А ровно через сорок минут Нора Галь "выдала" стишок - каскад рифм к злополучной "Европе".

Стишок потом затерялся. Но в 1965 году болел Корней Иванович Чуковский. Желая развлечь его. Нора Галь восстановила тот шуточный текст. Слушатели тщетно пытались что-то добавить к этому водопаду рифм, дополнить его. Но преуспели в этом только двое - Корней Иванович и десятилетний внук переводчицы Митя Кузьмин. Вот как эта история сохранилась в бумагах Норы Галь:

С чем рифмуется Европа?
Начинаем без поклепа,
Без экзотики и трепа,
В два притопа, в три прихлопа,
Не с попа, так хоть с распопа *,
С Аввакума протопопа,
Не с мантильи, так салопа,
Не Прокопа, так холопа,
Остолопа, губошлепа,
С мыловара-салотопа,
А еще со смыком гопа,
В гастрономии - с укропа,
Эскалопа и сиропа,
В госторговле - с рабкоопа,
А попутно - Москвотопа
И, понятно, агитпропа.

* Редкое слово - мигом, услыхав стишок впервые, выдал не К.И. и не кто-нибудь из взрослых, а Митя.

Упомянем углекопа,
Землекопа, рудокопа,
Филантропа, мизантропа,
Не синантропа - циклопа,
Меж арабов - эфиопа.
Не упустим изотопа, К
инескопа, телескопа,
А еще калейдоскопа,
На подлодке - перископа,
В медицине - стетоскопа,
У Лескова - мелкоскопа,
Меж цветов - гелиотропа,
У парашютистов - стропа,
В деле воинском - окопа,
А в политике - подкопа,
В геологии - раскопа,
В филологии же - тропа.

У врачей - суставы, стопы,
У лингвистов - стопы, тропы,
У туристов - тоже тропы:
Кто шагал до Перекопа,
А иной до Конотопа,
Кто дотопал до Синопа
Или, может быть, Майкопа,
А иные и до Чопа
(С примененьем автостопа).

По пути отметим тополь,
Симферополь, Севастополь
И, конечно, Мелитополь,
Древний в Греции Акрополь,
А у Пушкина - Петрополь.

По-цветаевски ж Месопо-
тамию, а также топо-
графию и слово пропо-
ведника, еще антропо-
фагию, потом Пелопо-
ннес, а по-сельвински сто па
болеро, по-
том бедро, по-
том ребро, по-
том ведро, по-
том туман на серебро пал...
Кашку слопал -
Чашку о пол!

Дальше будет антилопа,
В части музыки - синкопа,
А во МХАТе - недотепа,
В храме греческом - метопа,
Если эпос - Пенелопа,
Рядом - муза Каллиопа,
У ребят - Степан-растрепа.

(В прошлом веке дети Степку
Знали в сказке про растрепку,
Михалков же сделал попу-
лярным дылду дядю Степу.)

После мудрого Эзопа
Не забыть бы все же хлопа,
Ржанья конского и топа,
Барда аглицкого Попа,
Для гаданья - гороскопа,
Ни библейского иссопа,
Ни всемирного потопа...
Вот вам скопом и галопом
Рифмы разные к Европам.

Дня три Корней Иванович не мог успокоиться:

- А антилопа там есть?

- Есть, Корней Иванович!

- А Петрополь есть?

- Есть, Корней Иванович.

- А мелкоскоп?

И наконец нашел. И прислал открытку. Было это 1 октября 1965 года.

Нора, Нора, il ne faut pas
Забывать про Риббентропа,
И напрасно Вы прохлопа-
ли коломенского Копа.

Насчет Копа - строфа, зачеркнутая Пушкиным в рукописи "Домика в Коломне" после строфы XVI:

Фригийский раб, на рынке взяв язык,
Сварил его (у господина Копа
Коптят его). Езоп его потом
Принес на стол... Опять. Зачем Езопа

Я вплел с его вареным языком
В мои стихи? Что вся прочла Европа,
Нет нужды вновь беседовать о том, -
Насилу-то, рифмач я безрассудной,
Отделался от сей октавы трудной.

(http://vivovoco.rsl.ru/VV/PAPERS/BONMOTS/NORAGAL.HTM)
From:
Anonymous( )Anonymous This account has disabled anonymous posting.
OpenID( )OpenID You can comment on this post while signed in with an account from many other sites, once you have confirmed your email address. Sign in using OpenID.
User
Account name:
Password:
If you don't have an account you can create one now.
Subject:
HTML doesn't work in the subject.

Message:

 
Notice: This account is set to log the IP addresses of everyone who comments.
Links will be displayed as unclickable URLs to help prevent spam.

Profile

werekat: (Default)
werekat

December 2010

S M T W T F S
   1234
56 7891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Aug. 18th, 2017 10:48 am
Powered by Dreamwidth Studios